СУДЬБЫ БЕЖЕНЦЕВ

 

О повести Софии Бенедикт «Дезертиры»

 

 

 

София Бенедикт рассказывает в своей повести о судьбе беженцев из разных стран, спасающихся от войн, и ищущих убежища в Австрии. Знакомятся они друг с другом в депортационной тюрьме, где постепенно перед нами раскрываются их судьбы, непохожие одна на другую. Это выходцы из России, из Украины, Белоруссии, Грузии и из других стран, объятых войной.

 

Действие происходит во время второй чеченской войны. В центре повествования –два дезертира поневоле – русский, по имени Иван, и чеченец Ахмед, они вместе попали в эту тюрьму. Когда началась война, Иван не совсем понимал, для чего она, ему не хотелось никого убивать, но его, восемнадцатилетнего, призвали в армию. В первом же бою он неловкой споткнулся о корягу, ударился головой о ствол дерева, потерял сознание и остался один лежать в лесу. Когда он пришел в себя, был уже день. И тут на него вдруг кто-то напал. Это был чеченец Ахмед, бежавший из русского плена. Никто из них, однако, не намерен был убивать другого. Они оба говорят на одном языке, на русском, так какие же они враги? Эта война просто какое-то безумие! Так из врагов парни становятся неразлучными друзьями. Вернуться к своим они уже н могут, и они вместе бегут в Австрию, где они поначалу попадают в депортационную тюрьму. Вскоре их переселяют в пансионат для беженцев. У них есть крыша над головой, они получают еду и 40 евро в месяц карманных денег. Кроме того, им удается немного подрабатывать по-черному. Они ждут решения на их заявление о предоставлении им официального политического убежища. Наконец приходит ответ. Для Ахмеда он положительный, а Ивану предстоит вернуться на родину, где его ожидает тюрьма. Тогда Ахмед тоже отказывается от убежища, он решает вернуться вместе с другом в Россию: вместе приехали, вместе уедем!

 

История этих двух друзей «упакована» в истории судеб других беженцев. Ини очень разные, эти судьбы. Один из них хотят остаться в Вене, здесь учиться, и работать, другим хотелось бы побыстрее вернуться домой, и им уже безразлично, что их там ждет. Тоску по родине испытывают все! И все они хранят свои тяжелые воспоминания.

 

София Бенедикт затронула в своей повести тему, которая сегодня стала особенно актуальной. О проблеме беженцев много говорят, но никто не знает ей решения. Точно так же никто не знает, как чувствуют себя эти люди, и отчего каждому из них пришлось покинуть родину. Эта книга позволяет нам заглянуть в интимную жизнь людей, которым война принесла большое горе. И это большая заслуга Софии Бенедикт.

 

 

 

Dr. Christine Michelfeit

 

Salzburg.

 

Д-р Кристина Михельфайт

 

Зальцбург

 

Sophia Benedict

 

 

 

FAHNENFLÜCHTIG IN WIEN

 

Norderstedt 2016, 83 Seiten ISBN 978-3-741250002

 

 

 

Diese Erzählung, das sei vorausgeschickt, ist ergreifend und macht sehr betroffen. Der Grund dafür liegt hauptsächlich darin, dass sie auf Tatsachen beruht, von denen wir wenig Ahnung haben, obwohl sie in unserer Zeit und in Wien stattfinden. Es geht um Flüchtlingsschicksale, beginnt in einer Zelle des Schubhaftgefängnisses und setzt sich fort in einem Flüchtlingsheim. Die handelnden Personen sind Menschen aus verschiedenen Ländern mit verschiedenen tragischen Schicksalen. Sie alle warten auf die Erledigung ihrer Asylanträge. Sophia Benedict kennt die Szene und die Umstände sehr genau durch ihre jahrelange Tätigkeit als Dolmetscherin.

 

Im Mittelpunkt der Erzählung stehen zwei Männer, ein Tschetschene und ein Russe, Achmed und Ivan. Sie waren im Tschetschenienkrieg als Feinde aufeinandergetroffen, der eine verwundet und der andere bereit ihm zu helfen. Sie sprachen ja die gleiche Sprache, wie konnten sie da aufeinander schießen? Sie desertierten gemeinsam und kamen so nach Österreich – als Freunde. Das Leben im Flüchtlingsheim, zur Tatenlosigkeit gezwungen, ist bedrückend. Sie leben alle auf engem Raum, Afghanen, Georgier, Weißrussen, Ukrainer, Iraner, Armenier, und leiden an ihren traumatischen Erfahrungen und der Ungewissheit ihrer Zukunft.

 

Für Ivan bahnt sich eine zarte Liebesgeschichte mit einer Moldawierin an, die aber durch das kriminelle Verhalten eines Mitbewohners nicht zu einem glücklichen Ende kommen kann. Schließlich erhält Achmed Asyl, und Ivan soll abgeschoben werden. Achmed begleitet ihn zum Bahnhof, und als Ivan mit den Polizisten in das Abteil steigt, drängt sich Achmed im letzten Augenblick auch hinein. Die Freundschaft ist stärker als die Verlockungen einer ungewissen Zukunft fern der Heimat.

 

Sophia Benedict hatte die Handlung ursprünglich als Theaterstück geplant. Die straffe Dramaturgie und die Komplexität der Handlung kommen auch der Erzählung zugute. Dem Leser wird ein Blick in eine Welt ermöglicht, die so nahe ist und zugleich so fremd. Ein wichtiges Thema!

 

Elisabeth Schawerda

 

 

 

 

МЕЖДУ МЕЛАХОЛИЕЙ И НЕЖНОСЬЮ

 

 

 

София Бенедикт

 

В плену параллельных времен

 

Лирика

 

 

 

Издательство: BoD, Norderstedt

 

ISBN:978373479719

 

 

 

Стихи Софии Бенедикт трогают душу свой болью, поиском любви и капельки счастья в этом мире. Эти чудесные, нежные строки, возможно, выражают страх, от которого бежит автор, но куда? «Бежать в страну, // где страха нет, // где нет тревоги».

 

Страхом пропитана вся книга, с каждой страницей он усиливается и размножается. «Страхи с глазами большими и темными // Бродят по дому из комнаты в комнату...». И даже природа чего-то боится. «Ветер испуганно воет в трубе.// Яблоня зябко дрожит на дворе».

 

Природа имеет и свою притягательную сторону, автор восхищается цветущей сиренью или свежевыпавшим снегом, но вскоре снова погружается в тоску, в туман, в холод.

 

Среди страха и меланхолии ищет София Бенедикт свое место в мире, она знает, что здесь она всего лишь пылинка. И при этом чувствует, что рядом с нашей вселенной должен существовать еще один, параллельный мир. Где живет автор на самом деле?

 

«Я никогда не жила там, //где я  была. // В то время, как тело мое // было здесь, //истинная моя жизнь //протекала // в другом, //параллельном нам мире. // В мире, //где кончается // власть законов //и начинается //власть снов…»

 

В этом нашем мире так много трагедий! София Бенедикт вспоминает об ужасной трагедии Дрездена, города, который за одну ночь был уничтожен бомбардировками. «Не ведающий пощады// в извечной своей // жажде справедливости,// Ангел Возмездия // свершил свое дело // руками английских летчиков». Она думает о Донецке и его беде, о Иерусалиме, который не находит мира.

 

Стихи переведены с родного языка автора. Это чудесные строки, нежные, как, например, «Сон», или горькие – о судьбе Фрейда. Заканчивается книга короткими «багательками» и хайку, а завершается она так:

 

 

 

Луна

 

камнем канула

 

в пучину слез

 

 

 

Этот первый сборник лирики Софии Бенедикт исполнен на высочайшем языковом уровне, он способен покорить даже самого требовательного читателя.

 

 

 

Д-р Кристина Михельфайт

 

Dr. Dr. Christine Michelfeit

 

„Begegnungen“, Nr 170 Okt. 2016

 

РЕЦЕНЗИИ

НА РОМАН СОФИИ БЕНЕДИКТ
 
«ЕСЛИ ДОЛГО ВГЛЯДЫВАТЬСЯ В ОКЕАН»
   
РОМАН НЕПРЕМЕННО СЛЕДУЕТ ПРОЧИТАТЬ!
 
Hubert Thurnhofer
 
http://www.kunstsammler.at/events/297-wenn-man-zu-lange-auf-den-ozean-schaut.html
 
https://www.fischundfleisch.com/blogs/kunst-kultur.html?view=entry&id=13239
 
«Франция это не страна. Франция – это религия», слышим мы из уст юной женщины, когда судьба – после Владивостока, Москвы и Лиссабона – забрасывает ее в Париж. Фарида, от имени которой ведется повествование, сама признается в своей наивности. Пусть это и звучит чуть кокетливо, но это правда. Героине романа свойственны искренность и почти детская непосредственность, она живет чувствами, без всяких «но» и «если». Пусть она даже прекрасно понимает, что ожидает ее в будущем с его реальностью, суровыми законами и социальным давлением. В своем, так сказать «путевом очерке», который одновременно является историей ее жизни, Фарида раскрывает перед читателем всю подлинность своих чувств.
 
Ее «кругосветное путешествие» начинается с Владивостока, куда она попадает как возлюбленная капитана корабля после пережитого в родной Казани разочарования – ее первый возлюбленный – он был намного старше ее – скрывал, что он женат. Павлуша – его она нежно называет «мой капитан» – мужчина мечты любой женщины, но Фариде тесно в уготовленной для нее «золотой клетке». Она предчувствовала, что это будет так, уже уезжая из Казани: «Говорят, когда грек покидает родину, он оставляет в родных пенатах последнее «с» своей фамилии… Получилось, и я, покидая родной город, оставила в нем не только большую часть своей жизни, но и часть своего имени: из Фариды я стала Фридой».
 
При всей тоске по любви и близости, живет в нашей героине неистребимая любовь к свободе. Так она попадает в Москву – с Митей, другом Павлуши, где ради прописки вступает с ним в фиктивный брак. Там же она возобновляет учебу в университете. «В объятиях Москвы» ждет ее новая любовь и новое разочарование. Волей судьбы она начинает встречаться в иностранцами, и это помогает ей скрасить серость советских будней.
 
Книгу воспоминаний Фриды можно назвать кругосветной историей любви – ее любовных отношений с представителями различных культур. Рассказ лишен какого-либо тщеславия или самолюбования, нет в нем и цинизма. Он похож не дневник, которому Фрида доверяет тайны своих отношений с любовниками – русским, финном, немцем, французом, с ее добрым другом Митей, и конечно же с португальцем Диего, из отношений с которым ее освобождает благородный англичанин Джеймс.
 
Роман «Если долго вглядываться в океан», это литература высокого класса, далекая от поверхностных «Пятидесяти оттенков серого» или жадных до пиара «Влажных мест», роман скорее состоит в некотором родстве с раздумьями журналистки Кэрри Бредшоу из фильма «Sex and the City» («Секс в большом городе»). Поиграв названием этого популярного сериала, историю Фариды можно было бы назвать «Love and the Country» («Любовь и страны»). Вполне возможно, что когда-нибудь в английском переводе роман Софии Бенедикт получит это название.
 
В любом случае книга заслуживает мирового успеха.
 
Как по-русски, так и по-немецки (в переводе самого автора) роман написан прекрасным языком, простым и полным стиля, что гарантирует читателю неповторимое удовольствие!
  
В ОЖИДАНИИ ПРОДОЛЖЕНИЯ
 
О романе Софии Бенедикт «ЕСЛИ ДОЛГО ВГЛЯДЫВАТЬСЯ В ОКЕАН»
 
Йенс Е. Шрётер (Jens E. Schröter),
 
литературный критик, Германия
 
Не каждой рецензии можно верить, все они субъективны, хотя каждая их них способствует обогащению практическим знанием. В данном случае собственный взгляд на вещи тоже играет свою роль, но я думаю, он не доминирует над объективностью. Во всяком случае, я постараюсь, чтобы это было так.
 
Предупреждение, что вы не выпустите книгу из рук, пока не перевернете последнюю станицу, вполне соответствует действительности. Чем же закончится эта история с многочисленными, поджидающими героиню опасностями, этот интерес сохраняется до последней страницы, вплоть до стаккатообразного завершения столь тщательно выстраиваемого напряжения. Читатель заинтригован языковыми поворотами, изложением банального благополучия жизни элитных групп номенклатурного советского государства, а также жизни тех, чья жизнь далека от материального достатка, но он разочарован краткостью, ему хотелось бы побольше подробностей подобного рода.
 
Что же касается крутых поворотов во времени и географии, которые так увлекают читателя, то ему приходится здорово напрягать внимание, чтобы оставаться на одной параллели с автором. То же касается и достаточно суверенных описаний сексуальных переживаний – автор ограничивается осторожными намеками на французское искусство любви, в то время как в мировой литературе уже давно это искусство описывается более смело и подробно, но мы, конечно, понимаем, что речь идет об удовольствиях орального характера.
 
Несущие колонны романа – это описания характеров героев, могущих показаться, так сказать, слишком типичными, если бы они не были выписаны умелыми штрихами во всей их психологической достоверности. Мы видим грубоватого и в то же время нежного русского рыбака, высокого блондина из Финляндии, элегантного ухажера-француза, обладающего чувством долга немца, классического и благородного английского джентльмена, ну и нельзя забыть горячего, полнокровного и ревнивого южанина, преданного мужской чести, делу и семье! Техника автора в изображении индивидуальности героев близка к искусству рассказчика Оноре де Бальзака, и особенно, что касается описаний характера главной героини и советских условий жизни! Неповторимо и трогательно описана сцена свидания с матерью. Именно в этом заключается сила данного романа, аттестующая его как «Рекомендовать друзьям и знакомым!»
 
Но и все же, неужели необходимо так мучить читателя! Читатель хочет больше! Он жаждет продолжения!
 
А может быть, все же, продолжение следует?
  
 ЭЛЕГАНТНОСТЬ ЯЗЫКА СОФИИ БЕНЕДИКТ
 
Элизабет Намдар, литературный редактор, Австрия
 Роман захватывает уже с первых строк, втягивая читателя в круговорот событий. Ы самом начале перед нами разыгрывается сцена ревности почти шекспировского формата. Драматические события сменяют друг друга в темпе хорошего триллера.
 Одним из главных достоинств романа Софии Бенедикт является его язык – ясный, поэтичный, ненавязчивый и элегантно метафоричный. Повествование ведется от первого лица, что рождает у читателя так называемый эффект присутствия. Роман написан в своей особой тональности – прекрасен этот слегка меланхоличный и в то же время напряженный внутренний монолог. Повествование полно деталей, подчеркивающих его аутентичность. Картины обрисованы так живо и осязательно, что читателю начинает казаться, будто он смотрит фильм.
 В произведении изображены те стороны советского быта, а главное, тонкости российского менталитета, о которых вам не расскажут официальные источники. Автор не стремится кому-либо угодить, события изложены такими, какие они есть. В романе много эротики – красивой и мягкой.
 Рекомендую эту книгу каждому, кто любит настоящую литературу, написанную прекрасным языком. Гарантирую абсолютное удовольствие.
  
 ЗАХВАТЫВАЮЩЕЕ ПОВЕСТВОАВНИЕ О ГЛУБИНАХ ЖЕНСКОЙ ДУШИ
 
Франц Блаха (Franz Blaha),
 
журналист
 
Первый мужчина, которого теряет наша рассказчица (повествование ведется от первого лица) погибает в результате несчастного случая. «Если бы я была ему дорога, не стал бы он ремонтировать электричество под дождем, разве может какая-то глупая поломка быть важнее жизни, важнее самой большой твоей любви?». Было ей в то время шесть лет. Эта потеря оставила в ее сердце неутолимое чувство тоски по тесным отношениям, и этот голод формирует всю ее дальнейшую жизнь. Как страстный игрок, она ставит на кон все, что у нее есть, и это несмотря на то, что отчетливо понимает всю меру риска. Она спонтанно бросается в объятия властолюбивых мужчин; вершины удовольствия она может достигнуть лишь в полном своем подчинении. Отношения с мужчинами, проявляющими о ней почти отцовскую заботу, это всего лишь эпизоды, короткая передышка, толкающая ее к новым необузданным приключениям в поциске страстной и надежной любви. Она не отступает перед опасностями, поджидающими в СССР эры Брежнева девушек, встречающихся с иностранцами, и затем в сытой, дегенерирующей Европе – перед опасностями отношений с «капитанами индустрии», жадными до любви нежных и неизбалованных россиянок. Автопсихограмма, отважные отношения с мужчинами, раздумья о сути вещей, о власти эротической зависимости, о надежде на большую любовь, балансирование между жаждой свободы, традициями своего народа и строгими законами тоталитарного государства, два фиктивных брака – в России и в Португалии, преследования властолюбивого любовника и многое другое держит читателя в напряжении от первой до последней строчки.
  
И НАД ВСЕМ ПАРИТ ТАНГО
 
Из рецензии  Михаеа Шютте (Michael Schütte)
 
Augustin“, Wien, 403-2015
  
Роман Софии Бенедикт «Если долго вглядываться в океан» это путевой очерк о любви на востоке и на западе. Впечатляющими картинами и неожиданными поворотами он увлекает нас из Владивостока в Москву и потом в Португалию на берега Атлантики, заканчиваясь Париже. И над всем над этим парит танго...
 
Сборник лирики  «Gefangen in parallelen Welten (В плену параллельных миров) предлагают заглянуть в поэтический мир Софии Бенедикт, для которого характерны наблюдательность, искренность и образность мышления.
  
БЫТЬ ТОЛЬКО ЖЕНЩИНОЙ
 
Габи Блаттл (Gaby Blattl),
 
Главный редактор журнала «Aktuell», Вена, № 3, 2015
 
О сложных вещах надо говорить просто. Эти слова Сергея Довлатова прекрасно характеризуют подлинность творчества Софии Бенедикт. В чем заключается литературная подлинность? Это гораздо больше, чем дословное изложение событий или фактов, прежде всего, это собирательность и психологическая достоверность образов. Любимый литературный прием автора – повествование от первого лица.
Героиня романа «Если долго вглядываться в океан» – характер нежный, страстный и трепетный, она – женщина, и этим все сказано, нет для нее ничего важнее любви. В наше пораженное прагматизмом, ненасытностью и жаждой успеха время такой характер может показаться архаичным, но это лишь на первый взгляд. Каким бы жестоким ни был мир, тоска по любви и нежности живет в каждом сердце. Нет женщины, которая не узнает в героине романа собственные боль и тоску, и нет мужчины, который не мечтал бы именно о таком женском сердце – любящем и преданном.
 
Читателя с первых страниц затягивает поток событий. Героиня романа взрослеет, но неизменными остаются ее потребность в любви и в свободе. Ни жестокость, ни фальшь не в силах убить в ее трепетном сердце любовь и нежность.
 
Действие романа начинается в Казани, незадолго до крушения Советского Союза. Автор избегает какой бы то ни было политизации. С легкой иронией, скупыми мазками воссоздается в романе выпуклая картина советского быта, включая его так называемое диссидентство.
 
У героини одна мечта, это мечта о великой любви. Однако юная девушка – как это часто бывает – становится жертвой банального обмана. И потом несет ее словно ветром – от мужчины к мужчине, из города в город, из страны в страну. Из Казани она попадает на берега Тихого океана – с мужчиной, который готов пожертвовать для нее всем. Однако у всего есть воя цена. Ценой его большой любви должна стать ее свобода. И она бежит от человека, к которому привязана всей душой. Сначала в Москву, а потом на другой конец континента, в Португалию – к Диего, который похитил ее сердце. Именно о нем мечтала она всю жизнь, именно его искала в каждом мужчине, с которым сводила ее судьба, и она знает, эта любовь – навек.
 
В Португалии Фрида танцует на сцене в варьете, принадлежащем ее возлюбленному. Танго, это еще одна большая ее страсть. Она счастлива. Но вскоре начинается новая череда приключений, новое предательство, борьба за власть, кокаин… Заканчивается все новым побегом…
 
Героям произведений Софии Бенедикт свойственна одна черта. И даже при всей видимой слабости характера в каждом из них живет неистребимая любовь к свободе. Героиня романа «Если долго вглядываться в океан» находится на краю гибели, но она остается верна себе.